Characters remaining: 500/500
Translation

ăn bậy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ăn bậy" peut être traduit littéralement par "manger de manière inappropriée" ou "manger sans discernement". Cependant, dans un contexte plus spécifique, il signifie s'approprier de manière éhontée l'argent d'autrui, notamment dans le cadre des jeux d'argent.

Définition et utilisation

Dans le contexte des jeux d'argent, "ăn bậy" désigne une situationune personne gagne de l'argent de manière malhonnête ou en trichant. Cela peut aussi être utilisé de manière plus générale pour décrire une attitudequelqu'un profite des autres sans scrupules.

Exemple d'utilisation
  • Dans une phrase courante : "Il a gagné en trichant, il a vraiment 'ăn bậy' pendant la partie de poker." (Il a gagné en trichant, il a vraiment profité des autres pendant la partie de poker.)
Utilisation avancée

Le terme peut également être employé dans des discussions sur l'éthique ou la moralité, en soulignant les conséquences négatives de telles actions sur la confiance et l'intégrité dans les relations interpersonnelles.

Variantes et synonymes
  • Variantes : On peut retrouver des termes similaires comme "lừa đảo" qui signifie "escroquerie" ou "tricherie".
  • Synonymes : "ăn cắp" (voler) peut être utilisé dans un sens plus général pour désigner le fait de prendre quelque chose qui appartient à quelqu'un d'autre, mais "ăn bậy" a une connotation plus spécifique liée à la malhonnêteté dans les jeux d'argent.
Autres significations

En dehors du contexte des jeux d'argent, "ăn bậy" peut également être utilisé de manière figurative pour décrire des comportements inappropriés ou immoraux dans divers aspects de la vie, comme dans les affaires ou dans les relations sociales.

  1. s'approprier d'une manière éhontée l'argent d'autrui (dans un jeu d'argent)

Comments and discussion on the word "ăn bậy"